Amharic Tube - All Amharic TV Channels and Shows
Welcome
Login

News


  • Temesgen Desalegn to be Released from Jail

    The federal High court prosecutor has "stopped" the chargs against Feteh News paper Editor Temesgen Desalegn.

    Ethiopian Reporter

    የፌደራል ዓቃቤ ሕግ በመሠረተበት ሦስት ክሶች ምክንያት ነሐሴ 17 ቀን 2004 ዓ.ም. ዋስትና ተከልክሎ በማረሚያ ቤት እንዲቆይ የተደረገው የፍትሕ ጋዜጣ ዋና አዘጋጅ ተመስገን ደሳለኝ በዛሬው ዕለት ክሱ እንዲቋረጥ ተደረገ፡፡ ክሱ እንዲቋረጥ ያዘዘው ከሳሹ የፌደራል ዓቃቤ ሕግ ሲሆን፣ ለክሱ መቋረጥ በምክንያትነት ያቀረበው ተጨማሪ ምርመራ አደርጋለሁ በማለቱ መሆኑን ለማወቅ ተችሏል፡፡

    ዓቃቤ ሕግ በዛሬው ዕለት ለፌደራል ከፍተኛ ፍርድ ቤት 16ኛ የወንጀል ችሎት በጻፈው ደብዳቤ በጋዜጠኛ ተመስገን ላይ ያቀረባቸውን ክሶች ማቋረጡን አስታውቋል፡፡ በዚህ መሠረት ተመስገን በዛሬው ዕለት ከእስር እንደሚለቀቅ የተገኘው መረጃ ያመለክታል፡፡

    የፍትሕ ጋዜጣ ዋና አዘጋጅ ክስ የተመሠረተበት በ2003 እና በ2004 ዓ.ም. ራሱ በዘገባቸውና በጋዜጣው ዓምደኞች በተዘገቡ አመፅ ቀስቃሽ ናቸው በተባሉ ሦስት ጽሑፎች ሳቢያ መሆኑን መዘገባችን ይታወሳል፡፡

    ፍትሕ ጋዜጣ ሐምሌ 13 ቀን 2004 ዓ.ም. ከጠቅላይ ሚኒስር መለስ ዜናዊ ሕመም ጋር በተገናኘ ዘገባው ምክንያት ከታተመ በኋላ እንዳይሠራጭ በፍትሕ ሚኒስቴር መታገዱም ይታወሳል፡፡ ጋዜጣው ከዚያን ጊዜ ጀምሮ የብርሃንና ሰላም ማተሚያ ድርጅት አላትምም በማለቱ ምክንያት ሕትመቱ ተቋርጧል፡፡
    Read more »
  • Suspect Abey Girma Identified in Slaying of Ethiopian Restaurant Owners

    Dallas police believe a man wanted on an arrest warrant in connection with the shooting deaths of a couple who owned an Ethiopian restaurant has fled the state.

    Police continue to look for Abey Belette Girma who is accused of capital murder.

    Yayehyirad “Yared” Lemma, 40, and Yenenesh “Yenni” Desta, 31, shot to death about midnight Wednesday in front of their Lower Greenville home. The couple was returning home from Desta, the Ethiopian restaurant they operated on Greenville Avenue near Forest Lane.

    According to an arrest warrant, Girma approached both of them on the front porch and shot them before running away.

    Abey Girma

    A co-worker of Girma’s told police that Girma told him he had killed the couple because they had “disrespected him.” He said Girma told him that he followed them from their restaurant to their home where he confronted Lemma on the front porch of his home.

    “Suspect Girma told witness … that the complainant continued to disrespect him so he shot him,” police records state. “Suspect Girma stated he next shot complainant Yenenesh because she had also disrespected him.”

    The co-worker told police that Girma showed him a pistol that he used to kill the couple.

    He also told police that Girma intimidated him into driving to Goodland, Kan., where he was able to escape and call the police.


    Read more »
  • Crime - Owners of Desta Ethiopian Restaurant in Dallas found shot to death

      A man and woman were found shot to death early this morning on the front porch of their home in the M Streets.
    Yayehyirad Lemma, 40, and Yenenesh Desta, 31, were attacked just after midnight when they returned to their Marquita Avenue home from a 16-hour shift at Desta, an Ethiopian restaurant Lemma owns on Greenville Avenue near Forest Lane.
    The couple have an 18-month-old child, who was not hurt. It’s unclear whether the child was at home at the time of the shooting.
    Desta restaurant, on Upper Greenville near Forest Lane. (Travis Hudson/Staff)
    About midnight, police received multiple reports of shots fired in the Lower Greenvile area, just across the street from the San Francisco Rose. They arrived to find the man and woman dead.
    Dallas police are trying to determine a motive, as it remains unclear whether this was a robbery or something else.
    At least one investigator remained at the scene this morning, but Detective Michael Yeric said there’s not much to add, only that it all happened fast. A shooter (or shooters) simply walked up and started firing, then fled.
    Neighbor Bell Velis, 81, didn’t know the couple but has lived on that block of Marquita for 48 years, and this is the first bloodshed he can recall there. He said his wife heard two gunshots and he saw the police activity soon after.
    Jacob Hilton, who also lives nearby, said the neighborhood is typically quiet, but gets a lot of traffic.
    “I’ve never really seen anyone suspicious.” Read more »
  • SJ FOWLER INTERVIEWS BEWKETU SEYOUM FOR POETRY PARNASSUS

    SJ FOWLER INTERVIEWS BEWKETU SEYOUM FOR POETRY PARNASSUS


    SJF: Your work encompasses spoken word and performance, and comedy. Do you think this fluency of style is important in contemporary poetry?

    BS: In Ethiopian tradition the spoken word has been much more respected than the written word. Till recently poets didn't bother to put their verses on a paper. They would improvise in the presence of language- conscious audience who could in some extent participate in the composition. I believe some elements of this tradition is worth preserving.

    SJF: You have often employed satire in your work to hold a mirror up to Ethiopian society. Do you think this is the responsibility of the poet, to be a voice of conscience?

    I think satire doesn't fit well into my works. I am fond of melancholic humor. One evening I encountered a shabbily dressed guy rummaging through a garbage can in one of the streets of Addis. I came closer and asked "what are you up to man?" "I am only looking for some leftover for supper'' said the man sadly. Touched, I took out my wallet and offered him ten birr to buy bread. The guy took the money and made his way to the nearby shop. Soon, he returned with a candle and a match and went back to the garbage can to look for some leftover. This is a kind of stuff I like to include in my work.

    SJF: You have even faced direct repression and violence for the content of some of your work. Has this affected your approach to writing and its consequences?

    BS: Last year I was physically attacked by some guys who accused me of blasphemy. Should I stop exploring religious themes in my works? I don't think this is the right conduct for me as a writer. Will this incident change my approach? I have to wait and see.

    In my country free speech has been attacked by tyrants and self- appointed guardians of tradition. Traditionally, poets wanted to make a living while still wanting to speak their mind. The compromise between silence and security has created a new form in poetry which is famously known as Wax and gold (the Ethiopian double entendre).Yes, what doesn't kill me makes me an innovator.

    SJF:In its sheer scope Poetry Parnassus offers a unique opportunity for you to interact with fellow poets from every corner of the globe. How do you think this collective experience will benefit those who attend, to be exposed to so many different traditions of poetry, to hear poetry in so many languages?

    BS: First, I would like to thank Poetry Parnassus for honoring me by inviting me to this historic festival. As a young a writer such an exposure is a source of encouragement. As a spiritual adventurer, meeting poets from different languages and cultures is like exploring the world in a week.

    SJF: Poetry Parnassus is one of the largest poetry events to ever take place, over one whole week with over two hundred poets in attendance. The nature of its design means, to a certain extent, you are a representative of your nation and its poetic culture. How do you feel about that idea?

    BS: We are a nation of runners. Now I should use this opportunity to show we have got also poets. 
    Listen to Bewketu's Interview on VOA

    About the interviewer:

    SJ Fowler (1983) is the author of four poetry collections. He has had poetry commissioned by the Tate Britain and the London Sinfonietta, and has featured in over 100 poetry publications. He is poetry editor of 3am magazine, Lyrikline and the Maintenant interview series. 
    sjfowlerpoetry.com 
    maintenant.co.uk 

    Read more »
  • "When I fell, I said, ‘Oh, wow, I'm not going to finish" Ethiopian Tiki Gelana winner of women's Gold Medal

    LONDON (AP) — Tiki Gelana felt the marathon slipping away when she tumbled on the rain-slickened street.

    Around the halfway point of the race, the Ethiopian was knocked down by another runner as she reached for her water bottle, a hard fall that bloodied her right elbow. Already aching, Gelana thought about pulling out. Instead, she found new motivation, and headed on down the road.

    Gelana recovered from the fall to win the Olympic marathon on Sunday in a race that began in a downpour, was briefly brightened by sunshine and ended in another drenching rain.

    She was soaked as she crossed the finish line, but she didn’t seem to mind, raising her hands high to celebrate after navigating the rainy course in 2 hours, 23 minutes, 7 seconds to hold off Priscah Jeptoo of Kenya by five seconds. Tatyana Petrova Arkhipova of Russia won the bronze in the typical London weather.

    ‘‘When I fell, I said, ‘Oh, wow, I'm not going to finish,'’’ Gelana said through an interpreter. ‘‘But I just concentrated on running. All of a sudden, I made it.’’

    Gelana said she loved running in the rain. ‘‘I have been doing that since I was a small child,’’ she said, a bandage on her elbow. ‘‘I enjoyed my run.’’

    There was a small group of runners in a bunched pack over the last three miles. But with the finish around the bend, Gelana made her move, grimacing as she surged to the front. With the rain picking up — going from a light drizzle to a deluge — she kept glancing over her shoulder to see if Jeptoo was gaining ground.

    She wasn't. No one could catch Gelana as she easily coasted across the line to win the biggest race of her life and Ethiopia’s second Olympic gold medal in the women’s event.



    Read more »
  • Meles Zenawi in Addis ababa and working from home

    The Ethiopian weekly Addis Admas News Paper reports that PM Meles is in addis ababa and Working from his home.

    ከመኖሪያ ቤታቸው ሥራ ጀምረዋል ተብሏል

    ሊሰጡት ታቅዶ የነበረ መግለጫ ተሰርዟል

    ጠቅላይ ሚኒስትር መለስ ዜናዊ የሚገኙበት ቦታ እና የሕመማቸው ደረጃ በይፋ ባለመነገሩ ጉዳዩ ከቀን ወደ ቀን አነጋጋሪነቱ የቀጠለ ሲሆን፤ ጠ/ሚኒስትሩ ከመኖሪያ ቤታቸው ሆነው ከአራት ባለስልጣናት ጋር ብቻ በመነጋገር እየሰሩ ናቸው በማለት አንድ ከፍተኛ ባለስልጣን ጠቆሙ፡፡ እኚሁ ከፍተኛ ባለስልጣን፤ ጠ/ሚ መለስ በውጭ ሀገር ሕክምናቸውን ተከታትለው ከሳምንት በፊት አዲስ አበባ እንደገቡ ጠቅሰው፤ በሁለት ኢትዮጵያዊያን ዶክተሮች ክትትል እየተደረገላቸው ነው ብለዋል፡፡ ጠ/ሚኒስትሩ ከሕመማቸው በማገገም ላይ እንደሆኑና ቤተመንግስት በሚገኘው መኖሪያ ቤታቸው ከአራት ባለሥልጣናት ጋር ብቻ በመነጋገር፣ የሚቀርብላቸውን ሪፖርት እያዳመጡ ትዕዛዝ በመስጠት ላይ ናቸው ብለው እኚሁ ከፍተኛ ባለስልጣን፡፡

    አቶ መለስ ፊት ለፊት በሚታየው የአካላቸው ክፍል ላይ ምንም ዓይነት የቀዶ ሕክምና ምልክት እንደሌለ የተናገሩት እኚሁ ከፍተኛ ባለስልጣን፣ ህክምናውን ያደረጉላቸው ሐኪሞች ብዙ ከመነጋገር እና ከመሥራት እንዲቆጠቡ እንዲሁም በቂ እረፍት እንዲያደርጉ ጥብቅ ማሳሰቢያ እንደሰጧቸው አረጋግጠዋል።

    ጠ/ሚኒስትሩ ባለፈው ሣምንት በጽ/ቤታቸው አጠር ያለ መግለጫ እንዲሰጡ ታቅዶ እንደነበር እኚሁ ባለስልጣን የተናገሩ ሲሆን፤ ከጤናቸው ጋር በተያያዘ መግለጫው ሊሰረዝ እንደቻለ ምንጮች ግምታቸውን ተናግረዋል፡፡

    የጠቅላይ ሚኒስትሩን ሕመም በማስመልከት ከአሥራ አምስት ቀናት በፊት ጋዜጣዊ መግለጫ የሰጡት የመንግሥት ኮሙዩኒኬሽን ጉዳዮች ጽ/ቤት ሚኒስትር አቶ በረከት ስምዖን፤ ‹‹ጠቅላይ ሚኒስትሩ ወደ ሥራ የሚመለሱት መቼ ነው? በቀናት፣ በሣምንት ወይስ በወር ጊዜ ውስጥ?›› በሚል ተጠይቀው ‹‹በቀናት›› የሚል ምላሽ ሰጥተው የነበረ ሲሆን፤ ጠቅላይ ሚኒስትሩ ግን ከአቶ በረከት መግለጫ በኋላ ለዓይን ሣይታዩ ሁለት ሣምንት ተቆጥሯል፡፡

    በአጠቃላይ ከአደባባይ ከራቁ ደግሞ 45 ቀናት ተቆጥረዋል፡፡


    Read more »
  • As Americans embrace Ethio­pian cuisine, its farmers grow more teff

    By Emily Wax, Updated: Sunday, July 29, 4:37 PM

    It’s almost midnight, but Zelalem Injera, an Ethio­pian bread factory housed in a cavelike Northeast Washington warehouse, is wide awake. As its 30-foot-long injera machine hums, Ethio­pian American businessman Kassahun Maru, 61, proudly explains that it cranks out 1,000 of the fermented Frisbee-shaped discs every hour for the region’s growing number of ethnic grocery stores, health food boutiques and Ethio­pian restaurants.
    Injera — the Ethio­pian staple food that doubles as cutlery — is made from teff, a tiny grain ubiquitous in the Horn of Africa and until recently almost unknown elsewhere. But the teff that Zelalem Injera uses is grown in America. The 25-pound sacks stacked along the wall read “Maskal Teff: An Ancient African Grain. Made in Idaho.” Once solely grown in the rugged Ethiopian highlands, teff is popping up in the windswept fields of the American heartland.
    Waves of immigrants come to this country seeking a taste of home, but in doing so they change our tastes, too. Increasingly, cuisine can be a sort of international connective tissue, with people who may never travel to, say, India, now able to choose from five brands of naan in the ethnic foods aisle at Wegmans. The demand for teff has created a ripple effect that reaches from Addis Ababa to Boise to D.C.

    When the first waves of Ethiopians began arriving in Washington after the 1974 Marxist coup, they had so few of the necessary supplies at hand that they made injera with Aunt Jemima pancake batter. “It tasted funny,” recalls Getachew Zewdie, 47, the owner of Dukem, one of U Street’s first Ethio­pian restaurants.

    “There was just so much demand for real injera,” Zewdie says, standing amid sizzling skillets and bubbling vats of pungent yellow lentils and strips of meat tibs drizzled in rosemary sprigs and garlic. While injera is imported every day on Ethio­pian Airlines, it’s not as popular as the freshly made kind. The region’s injera industry — it’s baked at more than 50 locations in and around Washington — earns about $12 million a year with an estimated 4,000 packs sold per day, Maru estimates. Today, Zewdie buys his injera from Maru, and Maru buys his teff from the Teff Company in Caldwell, Idaho.

    A growing market

    A combination of factors has spurred the growth of the U.S. teff market. One is scarcity: The Ethiopian government routinely bans its export to protect prices from rising inside the country during lean seasons. Another is a shift in American dietary habits. The rise in Ethio­pian immigrants and the concomitant rise in the popularity of Ethio­pian food have increased demand, as has the surge in vegetarianism (a two-ounce serving of teff has as much protein as an extra-large egg). Yet another is the increased awareness of gluten allergies; gluten-free teff is a welcome alternative to wheat.

    “It is a great crop,” says Don Miller, a plant breeder who works with teff at a seed research facility in West Salem, Wis. “And its uses are expanding all the time.”

    A native of Texas, Miller, 60, sports a mustache and wears an array of turquoise rings. He has a PhD in agronomy and studies the use of teff as forage for horses and other animals. He received USDA grants in 2009 to 2010 to promote the Afric­an grain. “Maybe the Ethiopians like the taste a little more than I do,” he concedes, “but, you know, I really like it as a gluten-free chocolate cake.”
    Teff — which looks like wispy green wheat — is also being grown in Nevada, California and Texas, Miller says ­. “It’s just a really exciting time for teff.”

    Homesick Ethiopians aren’t the only ones spurring the demand for teff. Ethio­pian food is becoming more mainstream despite its unfamiliar texture — a bit like baby food — and the injera itself, which is used to scoop it by hand. These days Ethio­pian cuisine can be found everywhere from U Street to Silver Spring to Alexandria­.­ “This was an inevitable consequence to more people catching on to the fact that Ethio­pian food is becoming the new Indian,” says Harry Kloman, author of “Mesob Across America: Ethiopian Food in the U.S.A.”
    Kloman, a lanky University of Pittsburgh journalism professor, reflects on the cuisine’s newfound popularity over an alfresco dinner at the Lalibela Ethio­pian restaurant in Logan Circle. “Now the world has discovered teff and injera — and it’s only a growing market.”

    Teff gets competitive

    Wayne Carlson, who operates the Teff Company in Idaho’s Snake River Valley, is considered the father of American teff. In the 1980s, he was living in Ethiopia working in a public health project on waterborne diseases.

    “When I left I realized that I really missed the food,” says Carlson, who runs the company with his wife Elisabeth. “And I sort of thought, the West always goes to Africa and tells them things they ought to do. Well, Ethiopians also know what they’re doing, and maybe one of their cultural treasures can be transferred to us.”

    He noticed that the geology and climate of Idaho were similar to those of Ethi­o­pia and, in 1984, he began importing and cultivating the seeds. He was alone for a while, but over the years he’s trained at least 50 other American farmers to grow teff, he says. “I thought it would be a natural fit, especially as the Ethio­pian community grew.”

    Demonstrating just how competitive the industry is, Carlson pleaded guilty last spring of harassing a rival teff grower, Tesfa Drar, an Ethio­pian American and general manager of Teff Farms in Minnesota. Carlson was sentenced to a year’s probation in what the local media termed the “teff tiff.” The Carlsons say the charges were false and intended to destroy their business. Ethiopian American business leaders such as Maru hold Carlson in high regard, and view the incident as proof that everyone wants in on teff.

    The science of injera

    The massive machine at Zelalem Injera in Washington was invented by Kassahun Maru’s cousin, Wudneh Admassu, chairman of the Department of Chemical and Materials Engineering at the University of Idaho.

    In Ethi­o­pia, women make injera over a wood fire by pouring the batter in a circular motion on a concave clay griddle. Concerned about the depletion of natural resources and the health of women who inhale the smoke, Admassu began planning a machine that could make injera in a different way. (One day, he hopes, they will be used in his native country.)

    “I dabbled in a lab,” Admassu says. “My wife helped me since she knows many things that are not written. And after about three or four years I came up with this machine.”

    I t’s anything but simple: Making injera is a delicate undertaking that includes a week-long, temperature-controlled fermentation process followed by careful measuring of the mixture’s viscosity “to monitor the consistency of the batter,” he says. The machine then drops, spreads and bakes the mixture, creating the flat 15-inch discs.

    In August, Admassu will visit the Ethio­pian Heritage and Culture Camp in Harrisonburg, Va., to speak to adopted Ethiopian American children about his Willy Wonka-esque contraption. But they shouldn’t expect too much specificity, he says with a chuckle.

    “It’s a secret recipe for a growing business,” Admassu says.

    Read more »
  • Ethiopian PM Meles Zenawi is on "vacation" Abroad [Ethiopian Reporter]

     ጠቅላይ ሚኒስትር መለስ ዜናዊ ከሐኪሞቻቸው ባገኙት ምክር መሠረት በውጭ አገር በዕረፍት ላይ እንደሚገኙ ምንጮች ገለጹ፡፡ ጠቅላይ ሚኒስትሩ ባለባቸው ከፍተኛ የሥራ ጫና ምክንያት ላጋጠማቸው ሕመም ረዘም ያለ ዕረፍት እንደሚያስፈልጋቸው ከተገለጸላቸው በኋላ ይህንኑ በውጭ አገር እየፈጸሙ እንደሆነ ታውቋል፡፡

    ባለፈው ሳምንት የመንግሥት ኮሙዩንኬሽን ጉዳዮች ጽሕፈት ቤት ኃላፊ አቶ በረከት ስምኦን ጠቅላይ ሚኒስትሩ በዕረፍት ላይ እንዳሉ ገልጸው፣ ከሕመማቸውም እያገገሙ መሆናቸውን ተናግረዋል፡፡ ጠቅላይ ሚኒስትሩ የዕረፍት ጊዜያቸውን በአሜሪካ እያሳለፉ ነው ቢባልም፣ ምንጮቻችን ለጠቅላይ ሚኒስትሩ ደኅነንት ሲባል ያሉበትን አገር ከመግለጽ ተቆጥበዋል፡፡ ሆኖም ጠቅላይ ሚኒስትሩ በመልካም ጤንነት ላይ መሆናቸውን የገለጹት ምንጮች፣ መቼ ኢትዮጵያ እንደሚመለሱ በውል እንደማይታወቅ ተናግረዋል፡፡

    የጠቅላይ ሚኒስትሩ ጤንነት ጉዳይ አሁንም የከተማው ዋነኛ መነጋገሪያ መሆኑን ቀጥሏል፡፡ መንግሥት ስለጠቅላይ ሚኒስትር መለስ መታመም ለሕዝብ ይፋ ያላደረገበት ምክንያት የኢሕአዴግ ፓርቲ ከትጥቅ ትግሉ ጀምሮ ባለው ባህል መሆኑ በአቶ በረከት መገለጹ ይታወሳል፡፡

    ጠቅላይ ሚኒስትር መለስ ባጋጠማቸው ሕመም ምክንያት ለመጀመርያ ጊዜ በ19ኛው የአፍሪካ ኅብረት የመሪዎች ስብሰባ ላይና በሕዝብ ተወካዮች ምክር ቤት የመዝጊያ ፕሮግራም ላይ ሳይገኙ ቀርተዋል፡፡ ጠቅላይ ሚኒስትሩ ሕክምናቸውን እየተከታተሉና በመልካም ጤንነት ላይ መሆናቸውን መዘገባችን ይታወሳል፡ Read more »
  • የፍልፍሉና የቁልሉ ጨዋታ በጣም አስቂኝ ቃለ ምልልስ Very Funny Interview with Filfilu

    (ዘ-ሐበሻ) ቁልሉ (ወንደሰን አውራሪስ) ከፍልፍሉ (በረከት በቀለ) ጋር ብዙ ጊዜ አብሮ የሰራ ኮመዲያን ነው፡፡ ዛሬ ግን ቁልሉ ጋዜጠኛ በመሆን ፍልፍሉን ይጠይቀዋል፡፡ እነሆ ቃለ – ምልልሳቸው፡-
    ቁልሉ፡- ልጀምር?
    ፍልፍሉ፡- ፊሽካ እስኪነፋ ነው የምጠብቀው?
    ቁልሉ፡- ታዲያ ምነው ፊትህ ሾለ?
    ፍልፍሉ፡- ያንተን ፊት ስፋት አይቼ እንዳንለያይ ብዬ ነው፡፡
    ቁልሉ፡-የእኔ ፊት እኮ መሬት በሽጉጥ መሳት ነው፡፡
    ፍልፍሉ፡- የታወቀ ነው፡፡ ይልቅ ወደ ቁም ነገሩ እንግባ… እንግዲህ ብዙ ጊዜ ጋዜጠኞች አርቲስቶችን ቃለ ምልልስ ሲያደርጉ ገጠመኝ የሚጠይቁት መጨረሻ ላይ ነው፡፡ እኛ እስቲ ለየት እናድርገውና እዚህ ጋር ገጠመኛችንን እናውራ?
    ቁልሉ፡- በጣም ጥሩ ነው…የሆነ ጎደኛዬ ነበር፡፡ አሁን ውጪ ሃገር ሄዷል፡፡ ብዙ ጊዜ አብረን ነበር የምንሠራው፡፡ ሰዎች በመንገድ ሲያገኙን ግን ለእኔ ነው አድናቆታቸውን የሚገልፁልኝ ‹‹ማታ ቲቪ ላይ አየንህ ጥሩ ነው›› ይሉኛል፡፡ በዚህ ጊዜ አብሮኝ ስለሠራ እሱንም እንዲያደንቁት ‹‹እሱም አብሮኝ ነው የሠራው›› አልኳቸው፤ በዚህ ጊዜ ‹‹እሱን አናውቀውም አንተን ነው›› ሲሉኝ በጣም ተናደደ፡፡ ላረጋጋው ስሞክር ይባስ ተበሳጭቶ ‹‹እንዴት እኛ እንታይ… ይህን የሚያክል 21 ኢንች ፊት ይዘህ እንዴት እንታይ›› አለኝ፡፡
    ፍልፍሉ፡- ታዲያ ስክሪኑን ስትሞላበት ምን ያድርግ.. ይኸው እኔን ራሴን መንገድ ላይ እየከለልከኝ ተቸግሬ የለ…
    ቁልሉ፡- እኔ ፊት ለፊት ነው የከለለልኩት አንተስ በጎን እየሸፈንከኝ አይደል… እንደ ዶሮ፡፡… አንተ ግን ፍልፍሉ ለምን ተባልክ?
    ፍልፍሉ፡- ፍልፍሉ የተባልኩት ከብዙ ዓመታት በፊት በክበባት ውስጥ እሳተፍ በነበረ ጊዜ የሆነ ነገር እፈለፍላለሁ፡፡
    ቁልሉ፡- ነገር መፈልፈልማ አሁንም አብሮህ ነው፡፡
    ፍልፍሉ፡፡- አዎ! ሆቢዬ ነው!… እና በዚያ ሠዓት አስተያየትና ትችት ሣቀርብ ብዙዎች ያላዩትንና ያላስተዋሉትን ነገር ነው የማነሳው፡፡ በዚህ ወቅት ነው አንድ የክበባችን አባል ‹‹ይሄ ልጅ ነገር ይፈለፍላል›› ያለችኝ፡፡ ከዚያ በኋላ ፍልፍሉ የተባልኩ ይኸው እስከዛሬ እየፈለፈልኩ ተቀምጫለሁ፡፡ አንተስ ቁልሉ የተባከው እንዴት ነው?
    ቁልሉ፡- መልስህ እኔኑ ትጠይቀኛለህ?… ብዙ ድራማዎችን የሠራሁት ወንደሰን አውራሪስ በሚለው ዋና ስሜ ነው፡፡ ቁልሉ ብለህ ያወጣህልኝ አንተ ነህ… ስለዚህ ለምን ቁልሉ እንዳልከኝ ራስህ ተናገረው፡፡
    ፍልፍሉ፡- እኔ ነገር ስፈለፍል አንተ ተቆልለህ ነው የምታየው፡፡ ለዚህ ነው፡፡
    ቁልሉ፡- ብዙ ሰዎች የድሮ ትዝታቸውን ሲናገሩ እንትና የሚባል ጎደኛ ነበረኝ አሁን ውጪ ሃገር ሄዷል፡፡ እንትና የሚባል ልጅ ነበር አሁን አውሮፓ ነው ያለው እያሉ ያወጋሉ፡፡ አንተ ግን ብዙ ጊዜ ስትናገር ‹‹እንትና የሚባለው ጎደኛዬ ነፍሱን ይማረውና፣›› ‹‹እከሌ የሚባል ልጅ ነፍሱን በገነት ያኑረውና›› እያልክ ስትናገር ነው የምሰማህ፡፡ አንድም ‹‹በህይወት ያለ ጎደኛዬ…›› ብለህ ስትናገር አልሠማሁም፡፡ ለምንድን ነው?
    ፍልፍሉ ፡- እኔንጃ!… ብዙዎቹ የእውነት ሞተው እንዳይመስልህ፡፡ በቁም የሞቱትንም እንደዚያ ነው የምላቸው፡፡ የዕውነት የሞቱትም ቁጥራቸው ቀላል የሚባል አይደለም፡፡ ቢሆንም በህይወት ያሉ ከእኔ በበለጠ ደረጃ ላይ የሚገኙ በጣም የምወዳቸው ብዙ ጎደኞች አሉኝ፡፡… ይልቅ አንድ ገጠመኜን ልንገርህ?
    ቁልሉ፡- የሚያስቅ ነው ወይስ የሚያሳዝን?
    ፍልፍሉ፡- ሊያሳዝን ነው የሚችለው… አቶ ተሾመ የሚባሉ ጉረቤት ነበሩ፡፡ ቴዲ ከሚባል ልጃቸው ጋር የታሰረውን ውሻ ምንም ሳያደርገን በድንጋይ እንቀጠቅጠዋለን፡፡ ሁሌ እንዲያ ስናደርገው ቆይተን አንድ ቀን ሠንሠለቱን በጥሶ መጣ፡፡ ድንገት ስለሆነ እንዴት እንደሮጥኩ አላውቅም፡፡ ሰው ፌንጣ ሲሆን አይተህ ታወቃለህ?… ብድግ ብዬ የሆነ መስኮት ላይ ወጣሁ፡፡ ውሻው እኔን እንደማያገኝ ሲያውቅ ወደ ጎደኛዬ ዞረ፡፡ ጎደኛዬ ደግሞ በድንጋጤ ሲሮጥ ሲል ልብስ ሊታጠብበት የፈላ ውሃ ላይ በቂጡ ተቀመጠበት፡፡ እልህ ተሞልቶ ወደ ልጁ የሮጠው ውሻ የሆነውን ነገር ሲያይ ሽምቅቅ ብሎ ፊቱን አዞረና እንባውን እየዘራ ተመለሰ፡፡ ለልጁ አለቀሰለት፡፡
    ቁልሉ፡- አዝኖለት ነው?
    ፍልፍሉ፡- አዎ!… እኔ ውሻ ለሠው አዝኖ ሲያለቅስ ያየሁት ያን ዕለት መው፡፡ በኋላ ወደ ልጁ እየሮጥኩ ሄጄ ሳነሳው ስል ‹‹ተው አትንካኝ አበብዬን ጥራልኝ›› አለኝ፡፡ አበብዬ እናቱ ናቸው፡፡ እኔ ደግሞ እሳቸው እንዳይሰሙ ብዬ እንደምንም አባብዬ ሳነሳው ‹‹ሽንት ቤት ውሰደኝ›› አለኝ፡፡ ‹‹ኧረ ይሠፋብሃል›› ብዬ የነፈረውን ቂጡን በቀዝቃዛ ውሃ አበረድኩለት፡፡… ለፕሮሞሽኑም እንዲሆን እስቲ ስላወጣነው ‹‹ፍልቅልቅ›› ኮሜዲ ሲዲ እናውራ… እንዴት ነው ሠዎች ስቀውልናል? ወይስ አልቅሰውልናል?
    ቁልሉ፡- እኔ የራሳችን ስለሆነ አጋነንከው አትበለኝና ስራችን በጣም ጥሩ እንደሆነ ነው የማነው፡፡ ግን እኛ ስለራሳችን ስራ ማውራት ስለሌለብን ህዝቡ እንዲፈርድ ነው መተው ያለብን፡፡ ደግሞ ህዝቡም ጥሩ አስተያየት ስለሠጠን በበኩሌ በጣም ደስ ብሎኛል፡፡
    ፍልፍሉ፡- አዎ! አንዳንድ ሊስተካከሉና ሊታረሙ ይገባቸዋል ተብለው የተነገሩን ገንቢ አስተያየቶች እንዳሉ ሆነው በአጠቃላይ የተሠጠን ድጋፍና ሞራል ለቀጣይ ስራችን ትልቅ የሞራል ስንቅ ነበር፡፡
    ቁልሉ፡- ወደ ኪነጥበብ ህይወት ስትገባ መነሻ የሆነህ ምንድን ነው?
    ፍልፍሉ፡- መነሻዬ ከቤት ነው፡፡ ከቤት ተነስቼ ወጥቼ…
    ቁልሉ፡- ልጠይቅህ የፈለግኩት ለኪነጥበብ ህይወትህ አርአያ (ሮል ሞዴል) ስላደረግከው ሰው ነው፡፡ እኔ ለምሳሌ ወደ ኮሜዲ ህይወት የተሳብኩት በደረጀና ሃብቴ ነው፡፡ አንተስ?
    ፍልፍሉ፡- የእኔ መነሻዬ እማዬ ነች… አያቴ በጣም ቀልደኛ ስለሆነች የእኔ መነሻ እሷ ነች፡፡
    ቁልሉ፡- አንተ በጣም ጥሩ ጭነቅላት ነው ያለህ፡፡
    ፍልፍሉ፡- ኧረ!… የእኔ ከአንተ በልጦ??
    ቁልሉ፡- ጭንቅላትህ ስልህ ፀጉር የሚበቅልበትን ማለቴ አይደለም፡፡
    ፍልፍሉ፡- ታዲያ ጥሩ አእምሮ አለህ ነዋ የሚባው፡፡
    ቁልሉ፡- እሺ!… ጥሩ አዕምሮ አለህ፡፡ ይህን የምልህ የእውነቴን ነው፡፡ ኮሜዲ በጣም ነው የምትችለው፡፡ እንደውም እኔ በድራማ መልክ ከምታቀርበው የኮሜዲ ጨዋታ ይልቅ እንዲሁ ስንጫወትና በግል ስናወራ ነው በጣም የምታስቀኝ፡፡
    ፍልፍሉ፡- እኔ ግን አንተ ስትስቅ በጣም ነው የምናደደው፡፡
    ቁልሉ፡- ለምን?
    ፍልፍሉ፡- ባለፈው የሆነ ችግር ገጥሞኝ ደውዬ ስነግርህ የሳቅክብኝ ጊዜ እንዴት እንደተናደድኩ እኔ ነኝ የማውቀው፡፡
    ቁልሉ፡- ድራማ ላይ የማውቀውን ድምፅና አለቃቀስ ሠምቼ እንዴት መሳቅ ይነሰኝ?
    ፍልፍሉ፡- እኔን በጣም ግራ ያጋባኝ ምሬንና ቀልዴን እንዴት እንደምለየው ነው፡፡
    ቁልሉ፡- አንተ በጣም የምታሰቀኝ ከድራማ ውጪ በግል ስንጫወት ነው፡፡ ብዙ ሰዎችም ድራማ ከምትሠራው ይልቅ እንዲሁ ነፃ ሆነህ ስትጫወት ነው በጣም የምታሰቃቸው፡፡ በስራ ሙድ ውስጥ ስትሆን ግን አስቂኝ ነገርህ በግል ስንጫወት የምታሰቀንን ያክል አይደለም፡፡ ለምንድን ነው?
    ፍልፍሉ፡- ይሄ ካሜራ የሚባለው ነገር ነፃነትህን ያናጋዋል፡፡ እኔ ካሜራ ፊት ከመቆም እልም ያለ ጦርነት ውስጥ ቆመህ ጠብቀኝ ይዤ ብገባ ነው የምመርጠው … ካሜራ በጣም ነው የምፈራው፡፡
    ቁልሉ፡- ልደትህን አክብረህ ታውቃለህ?
    ፍልፍሉ፡- እቅጥረዋለሁ እንጂ አክብሬው አላውቅም፡፡
    ቁልሉ፡- ልደትህን በድግስ አክብረህ አታወቅም?
    ፍልፍሉ፡- ሻማ ተደርድሮ እፍ… እያሉ ማጥፋት ምናምን…? አድርጌው አላውቅም፡፡
    ቁልሉ፡- ለምንድን ነው?… በእናንተ ጊዜ ሻማ አልነበረም?
    ፍልፍሉ፡- በል አቁም!… ዘለህ ዕድሜ ውስጥ ልትገባ ነው፡፡… ቁልሉ ተው!… የእድሜ ነገር አይነሳ፡፡ አንተም ተቆፍረህ ስላልወጣህ እንጂ ወንዱ ሉሲ ነህ፡፡ በርግጥ እኔም ዳይኖሠር ጋልቤአለሁ፡፡
    ቁልሉ፡- እስቲ ከዚህ በፊት ስለሰራኸውና ከዚህ በኋላ ስለምትሰራው ስራ ንገረን
    ፍልፍሉ፡- እንደምታውቀው እኔ በቪሲዲ ደረጃ የመጀመሪያ ሥራዬ ከማስተር ፊልም ፕሮዳክሽን ጋ የሠራሁት ትዝታና ጨዋታ ነው፡፡ ከዚያ በኋላ አንዳንድ ሥራዎችን ሠርቻለሁ፤ እስከአሁን ግን አልወጡም፡፡ ምናባት በቀጣይ ጊዜያት ሊወጡ ይችላሉ፡፡ እኔ ግን ደስተኛ አያደርጉኝም፡፡
    ቁልሉ፡- ለምን?
    ፍልፍሉ፡- ደስተኛ እሆን የነበረው እዚያ የዐዕምሮ ደረጃ ላይ እያለሁ ቢወጡ ነበር፡፡ ገና ያልበሰለና ያልዳበረ አዕምሮ እያለኝ የሠራኋቸው ናቸው፡፡ አሁን በብዙ መልኩ ተቀይሬአለሁ፡፡ ትልቅ የዐዕምሮ ብስለትና የሙያ እውቀት አግኝቻለሁ፡፡ ስለዚህ የያኔዎቹን ስራዎች አሁን ያለው አዕምሮዬ ብዙም ሊቀበለው አይችልም፡፡
    ቁልሉ፡- ሥራዎቹ ከዚህ በኋላ ቢወጡም ህዝቡ የድሮ ስራዎችህ እንደሆኑ ስለሚለይ አንተን በእነዚያ ስራዎች እንደማይመዝንህ አምናለሁ፡፡
    ፍልፍሉ፡- አዎ! እኔም ስራዎቹ አሁን ባለው የአዕምሮ ደረጃዬ የተሰሩ እንዳልሆኑ እንዲታወቅልኝ ነው የምፈልገው፡፡
    ቁልል፡- ስለቀጣዩ ጊዜስ ምን እያሰብክ ነው?
    ፍልፍሉ፡- እንግዲህ ከዚህ በኋላ እኔና አንተ በጥምረት ብዙ ስራዎችን በ‹‹ፍልቅልቅ›› እንደምንቀጥል ነው የሚሠማኝ፡፡ ‹‹ፍልቅልቅ›› አንድ ወጥቷል፡፡ በቅርቡም ፍልቅልቅ ሁለት ይወጣል፡፡ ከዚያም ፍልቅልቅ ሶስት፣አራት … እያለ ይቀጥላል፡፡ ቁጥርና እኛ እስክናልቅ ፍልቅልቅ አይቆምም፡፡
    ቁልሉ፡- ህይወት እንዴት ናት?
    ፍልፍሉ፡- እግዚአብሔር ይመስገን ጠይም ናት፡፡ አትከፋም አትለማም ተመስገን ነው፡፡… እስቲ ምን አይነት ባህሪ እንዳለኝ ንገረኝ፡፡ የዋህነቴና ደግነቴ ምን ያህል እንደሆነ ለአንባቢያን እንዲሆን አድርገህ ተናገረው
    ቁልሉ፡- አብዛኛው ሠው በቲቪ የሚያይ ስራችንን እንጂ እውነተኛ ማንነታችንን አያውቅምና ጥያቄህ ተገቢነት ያለው ነው፡፡ እንግዲህ አንተ ከሰው የመግባባት ልጅ ተሰጥኦ አለህ፡፡ ግልፅ ነህ፡፡ ነገር ግን ቸልተኝነት አለብህ፡፡ በጣም የምጠላው ባህሪህን ደግሞ ሰው ቀጥረህ ሞባይልህን የምታጠፋት ነገር ነች፡፡ አንዳንዴ ሲ.አይ.ኤ እየፈለገህ ያለ ሁሉ ይመስለኛል፡፡
    ፍልፍሉ፡- ሞባይሌን የማጠፋው ራሴን ከማጠፋ ብዬ ነው፡፡… ዋናው ምክንያቱ ይሉኝታና ሠው አለማስቀየም ነው፡፡ ከሠዎች ጋር የቁም ነገር ቀጠሮ ኖሮኝ ስገናኝ ስልኬ አርባ ሠባት ጊዜ ከየአቅጣጫው ይደወልበታል፡፡ ከነዚህ ደዋዮች ውስጥ ብዙዎች መጥተው ሊወስዱኝ የሚፈልጉ ናቸው፡፡ ስለዚህ የቁም ነገር ቀጠሮዬን ለማሣካት ወይም አብሮኝ ያለውን ሠው ላለማስቀየም ስል ስልኬን እጠፋለሁ፡፡
    ቁልሉ፡- መቼስ ሞባይል የሚያገልግለው መረጃ ለመቀያየር ነው፡፡ የት ነህ? እንዴት ነህ? ልንባባልበት ዘመኑ ያበረከትልን ልዩ ነገር ነው፡፡ ስለዚህ አንተ እንዳልከው ይህ ላለማስቀየም እዚያኛው ላይ ከመዝጋት ይልቅ ሲደውል ከሰው ጋር እንደሆንክና እንደማይመችህ መንገር ነው የሚሻለው፡፡
    ፍልፍሉ፡- አልለምድ ያልኩት ነገር ነው እንግዲህ ወደፊት አሻሽላለሁ፡፡
    ቁልሉ፡- ጎሽ! ሲመክሩት እሺ ብሎ የሚሠማ ልጅ ደስ ይላል፡፡ በኋላ ስንወጣ ከረሜላ እገዛልሃለው እሺ
    ፍልፍሉ፡-እሺ ደስታ ከረሜላ ነው የምፈልገው፡፡
    ቁልሉ፡- በል ደግሞ ስለ እኔ ባህሪ ንገረኝ
    ፍልፍሉ፡-ያው ታስነቅለኛለህ፡፡ አንድ ቀጠሮ ላይ አስር ደቂቃ ካረፈድኩ ለአስር ሠዓት እንዳብድ አድርገህ ታሽረኛህ፡፡ ከዚህ ውጪ ከሰው ጋር ያለህን አቀራረብና ከእኔ የበለጠ ቁም ነገረኛነትህን እወድልሃለው፡፡ አንዳንድ መ/ቤቶች አብረን ስንሄድ ከእኔ ይልቅ አንተ ነህ በትዕግስት ጉዳዩን አስረድተህ የምታሳምነው፡፡ ተነጋግረም ሣንግባባ ስንቀር እኔ ቶሎ እበሳጫለሁ፡፡ አንተ ግን በትዕግስት ለማስረዳት ትሞክራለህ፡፡ ይሄ በጣም የምወድልህ ባህሪህ ነው፡፡
    ቁልሉ፡- እስቲ ስለ ስፖርት እናውራ… ኳስ ትወዳለህ?
    ፍልፍሉ፡- ኦ! ፉትቦል… እኔ በበኩሌ ኳስና ዳንስ አይሆኑኝም፡፡
    ቁልሉ፡- ለምን?

    ፍልፍሉ፡- በህይወቴ ኳስን አንድም ቀን መትቻት አላውቅም፡፡ እሷ ነች መጥታ የምትመታኝ፡፡ ተመልካች ሆኜም ከህዝቡ ለይታ የምትመታው እኔን ነው፤ ምን እንዳደረኳት አላውቅም፡፡
    ቁልሉ፡- በረኛ ሆነህ ስለሆንከው እስቲ ንገረኝ … የሚያወቁህ ሠዎች እንኳን ኳስ የአደራ ገንዘብ መያዝ እንደማትችል ሲናገሩ ሠምቻለሁ፡፡
    ፍልፍሉ፡- አዎ!… አሞና የሚባል የሠፈራችን ቡድን አሠልጣኝ በረኛ አድርጎኝ እየተጫወትን ሳለ አንድ የተናቀናቃኝ ቡድን ተጫዋች ኳሷን አክርሮ ሲመታት እንቅ አድርጌ ቀለብኳት፡፡ እሷን እቅፍ አድርጌ እንደያዝኩ ቆሜ ወደ ሜዳው ሣይ የዕኛ ልጆች ተክዘው ቆመዋል፡፡ የተቀናቃኙ ቡድኑ ተጫዋቾች ደግሞ ይጨፍራሉ፡፡ ምን ሆነው ነው የተከዙት? ብዬ ማሰላሰል ውስጥ ገባሁ፡፡ ኳሷን እንቅ እንዳደረኩ ወደ ህዝቡ ስመለከት ከፊሉ ተክዟል ከፊሉ ይጨፍራል፡፡ በኋላ ነገሩ ግራ አጋብቶኝ ቆሜ ሳለ አሠልጣኛችን በጎሉ ጀርባ ነጥቶ ‹‹ሆድህ ቀዳዳ ነው›› አለኝ፡፡ ዞር ብዬ ሣይ ኳሷ መረቡ ውስጥ ነች፡፡ የያዝኩት ሆዴን ነው፡፡ የእውነት ሆዴ ተቀዶ ኳሷ የሾለከች መስሎኝ ሆዴን ፈትሼዋለሁ፡፡ ከዚያን ጊዜ ጀምሮ የሠፈር ልጆች በረኛ ስደርሳቸው ያለቅሳሉ፡፡
    ቁልሉ፡- እኔ የማልረሳው ድሮ ጃንሜዳ ኳስ ስንጫወት በፕሮጀክት ታቅፈን በምንጫወት ሰዓት ዜሮ ሶስት ቀበሌ የሚባል ቀበሌ አለ ወደ ጃንሜዳ፡፡ ኳስ በጣም ጎበዞች ናቸው፡፡ ከእነርሱ ጋ ለዋንጫ ጨዋታ በደረስን ጊዜ የእኛ ደጋፊ ዘጠኝ ናቸው፤ የእነርሱ ጃሜዳ ሙሉ ነው፡፡ ሁሉም ችቦ ይዟል፡፡
    ፍልፍሉ፡- እናንተን ሊያበሯችሁ ነው?
    ቁልሉ፡- ታዲያ… እኛም ጠንካሮች ነን እነሱም አይበገሩ ፡፡ በኋላ ጨዋታው መሀል ከላይ ከጎሉ ጀርባ መጥተው ‹‹ በቃ ለኮስንህ›› ይሉኛል፡፡ ጥቂት ይቆዩና ‹‹ቂጥህ ነደደ›› ይሉኛል፡፡ በየደቂቃው እየሽማቀቅኩ ቂጤን ቼክ ሳደርግ ቆይቼ እግዜር ይስጠው ተካላካያችን የራሳችን ጎል ላይ ኳሷን ሲነክራት ጃንሜዳ እንዴት ትልቅና ተሩጦ የማያልቅ እንደሆነ ያወቅኩት ያኔ ነው፡፡
    ፍልፍሉ፡- እስቲ እኔም አንድ ልጨምር… የእኛ ጎረቤት አቶ ተስፋዬ ዘውዴ የሚባሉ አሉ፡፡ የህግ ጠበቃ ናቸው፡፡ የእሳቸው ልጆች ሁልጊዜ ከፍለፍሉ ጋር ነው የምንበላው ይላሉ፡፡ ከእሱ ጋር ካልሆነ አንበላም ስለሚሉ እኔ ጋር እንዲበሉ ተፈቅዶላቸዋል፡፡ ምግብ በልቶ የጨረሰ አንድ ለስላሳ ስለሚሽለም ዘለው እኔ ጋር ይመጡና ለእኔ ነው የሚሰጡኝ እኔ ደግሞ ጥርሴ እስኪግል ነው የምበላው፡፡
    ቁልሉ፡- አውቃለሁ!… ከአፍህ እንፋሎት ሲወጣ ነው የምታቆመው፡፡
    ፍልፍሉ፡- አዎ! መጥገቤን ባልንጀራዬ ነው የሚነግረኝ፡፡ ያንን ጥርግ አድርጌ ስበላላቸው‹‹ማሚ ጨረስን›› እያሉ ወደ ለስላሳው ይሮጣሉ፡፡ የሚገርመኝ ግን እስከአሁንም ያ ቤተሰብ ጉዴን አያውቀውም፡፡ ያወቀ እለት ወዮልኝ፡፡ በኋላ ላይ ትንሹ ልጅ ታሞ ሳጫውተው ቆየሁ፡፡ የዚያን ዕለት ፕሮግራም ስለነበረኝ ሱፍ ስለብስ ከውጪ የመጣ ሬሣ ነው የምመስለው፡፡ ግን ግዴታ ስለሆነብኝ ለብሻለሁ፡፡ በኋላ ከረባቴን እየጎተተ ሣሎኑን በዳዴ ያዞረኛል፡፡
    ቁልሉ፡- ውሻው ነው?
    ፍልፍሉ፡- አታዳምጥም ማለት ነው፡፡ የታመመው ልጅ አልኩህ… እያጫወትኩት ሲጎትተኝ እንድትቆጣው ብዬ እናትየውን ቀና ብዬ ሳያት ‹‹ጎበዝ ቤቢን አጫውተው›› አለችኝ፡፡ ይህ አልበቃ ብሏት ‹‹ቤቢዬ ተጫወት እንደውም ጀርባው ላይ ውጣ›› አለችው፡፡
    ቁልሉ፡- በጣም ያዘንክበት ቀን መቼ ነው
    ፍልፍሉ፡- ኧረ! እኔ መቼ ደስ ብሎኝ ያውቃል?
    ቁልሉ፡- አሁን አሁን እንኳን ደህና ነህ፡፡
    ፍልፍሉ፡- እንግዲህ እኔ በጣም አዘንኩበት የምለው ቀን ከቤት የወጣሁበትን ነው፡፡ ራሴን ችዬ ለመኖር ከቤተሰቦቼ ቤት ወጥቼ በችዬን መኖር ከጀመርኩበት ቀን በቁም የተቀበርኩበት ያክል ያዘንኩበት ነው፡፡ ራሴን ቻልኩ ብዬ ራሴን ላጠፋ የነበረበት ቀን መቼም አይረሳኝም፡፡ አንተስ?
    ቁልሉ፡- እኔ ደግሞ የኪነ ጥበብ ህይወት ውስጥ የገባሁበት ቀን ነው፡፡
    ፍልፍሉ፡- ምነው?
    ቁልሉ፡- እንዴት ምነው ትላለህ …? እስቲ ከእኛ ህይወት ውስጥ ማነው በሙያው ደስታን የተጎናፀፋት፡፡ እኛ እንሠራለን፡፡ እውቅናው አለ ተጠቃሚው ግን ሌላ ነው በዚያ ላይ ልተውህ ስትለው አይለቅም፡፡ እንደ አሚር ከያዘ ያዘ ነው፡፡ ለማንኛውም እስቲ ስለጓደኞችህ እናንሳና የሆነ ነገር ትዝ አለኝ፡፡
    የምታስተወዋውቀኝ የድሮ ጓደኞችህ ወይ እንዳንተ የፊት ጥርስ የላቸውም፡፡ ወይ ግንባራቸው ተበይዷል፡፡ ወይ አፍንጫው ተተርትሯል መንታዎችህ ነው የሚመስሉት… ምክንያቱ ምንድን ነው?
    ፍልፍሉ፡-አስገባህልኝ! ወይኔ!… ሁላችንም እንደፈጣን ተፋፍቀን አለቅን፡፡
    ቁልሉ፡- አንተ ብዙ ሰዎችን ታስቃለህ አንተን የሚያስቅህ ማነው?
    ፍልፍሉ፡-እኔንጃ!… ብዙ ኮሜዲያን አሉ፡፡ እከሌን ብሎ ለይቶ መናገር ይከብደኛል፡፡
    ቁልሉ፡- በሀገራችን ኮሜዲና ኮሜዲያን አለ?
    ፍልፍሉ፡- በትክክል አለ
    ቁልሉ፡- ቁጥራችን በቂ ነው?
    ፍልፍሉ፡- እንዴት ተደርጎ!… ለሰባ ምናምን ሚሊዮን ህዝብ በጣት የሚቆጠሩ ኮሜዲያን እንዴት በቂ ሊሆን ይችላል፡፡ በነገራችን ላይ የሀገራችን ህዝብ ራሱ በጣም ኮሜዲ ነው፡፡
    ቁልሉ፡- ኑሮው እኮ ነው ኮሜዲ ያደረገው፡፡ ኑሮ ከአቅም በላይ ሲሆንበት ህይወት በቀልድ መግፋት ጀምሯል፡፡ ታክሲ ውስጥና ካፌዎች አካባቢ የምሰማቸው ቀልዶች እኛ ኮሜዲያኑ ከምናቀርባቸው የላቁ ናቸው፡፡ በተለይ ወጣቱ ሁሉም ቀልደኛ ሆኗል፡፡
    ፍልፍሉ፡- ህዝቡ የሚቀልደውን ያህል እንዳንቀልድ እኮ ገደቡም ተፅእኖ አለው፡፡ እኛ እንዳንቀልድ ገደብ የተጣሉብን ጉዳዮች ብዙ ናቸው፡፡ በመሠረቱ የአንድ ኮሜዲ ተልዕኮ ሣቅ መፍጠር እስከሆነ ድረስ ገደብ ሊበጅለት አይገባም ነበር፡፡
    ቁልሉ፡- ልክ ነህ!… የኮሜዲ ተልዕኮ በማኛውም ነገር ላይ መቀለድና መሣቅ እስከ አሁን ድረስ ገደብ ሊደረግ አይገባውም ነበር፡፡ የእኛ የኮሜዲያን አላማችን ህበረተሰብን ማሣቅ ነው፡፡ በማንኛውም ርእሰ ጉዳይ ላይ ሣቅ የሚፈጥር ነገር መናገር ስለማንችል ህዝቡ በቀልድ በልጦን ሄዷል፡፡ በየቤቱና በየሠፈሩ የሚሳቅባቸው ጉዳዮች በእኛ አፍ እንዳይነገሩ ገደብ መጣሉ አግባብ አይመስለኝም ፡፡ ፈጠራን ያቀጭጫል፡፡
    ፍልፍሉ፡-ህብረተሰቡ ውስጥ ያሉ ጉዳዮች እየተነሱ ሣቅ እንዲፈጠርባቸው ካልተቻለ የኮሜዲ ሙያ በዚህች አገር የት ቦታ እንደሚደርስ እድሜ ከሠጠን አብረን እናየዋለን፡፡ በመሠረቱ እንዳንቀልድባቸው የተከለከሉት ሁሉ አዲስ ነገሮች አይደለም፡፡ ህብረተሰቡ የሚያውቃቸው ናቸው፡፡ እኛ አሳምረን እናቀርባቸው እንደሆነ እንጂ ሁሉም የሚታወቁና ውስጥ ውስጡን እየተሳቀባቸው ያሉ ናቸው፡፡
    ቁልሉ፡- መፍትሔው ምን ይመስልሃል?
    ፍልፍሉ፡- እኔ መድሃአለም ይፍታው ነው የምለው፡፡
    ቁልሉ፡- አመሰግናለሁ፡፡ S

    Read more »
RSS